Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://wrkakukatariki.blog87.fc2.com/tb.php/49-724074b1

-件のトラックバック

[T8] アーカイブブック「大自然の脅威」

自然がもたらす大災害と人々の苦しみ。そして闘いと復興の記録。・・[テレビ] ザ・ノンフィクション 「突然校長が辞めた…嵐の学校改革」・自宅できる仕事―出版翻訳・名も知らぬ遠き島より ~日高恒太朗・ミュンヘンつらつら・『スパイス戦争-大航海時代の冒険者たち』ジ

-件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

落ち着いてきました(^_^)

ごぶさたです。
やっとこさ、生活が落ち着いてきました。これというのもやっぱり「翻訳学校」のせい。休みボケのまま授業に突入してしまい、またもや月~金は勉強漬けの日々。体を壊したり、精神的にキレたりはしなかったのですが、とにかく疲れてしまい、のんびり思ったことを日記に書き綴るなんてことは出来ない。

それにしても、やっぱり英語を学ぶのはキツいもんです。英文法や英文解釈といった大学受験と同様の学習も必要ですが、それを適切な日本語に変換するといった作業があるから大変。大学受験時にはもがき苦しみながら読んだあの受験問題英文を今読んでみると、なんとも簡単にみえてしまうからこわい。
例えば、「I」という代名詞があれば、学校の受験で英文和訳するときは、こうすればよい。
「私」
しかし翻訳の場合はそうはいかない。どの一人称を使えばいいのやら?
「私」
「あたし」
「俺」
「僕」
「わし」
「おいら」
「」(←英語は必ず主語が必要なので、翻訳時に省略してしまうことが多い!)
とまあ、こんな小さな(しかし重要な)ことから考え込まなければならないからしんどいもんです。

それに「産業系」「映像系」「書籍・雑誌系」、どれに進むかもいまだに全くわからない。翻訳の仕事には、外国の製品のマニュアルやソフトの日本語表示の作成、映画やTVドラマ・ドキュメンタリの吹替・字幕作成、海外の小説・ノンフィクション翻訳、さらにはWebページの翻訳なんかもある。どれに進むのか、いまだによく分からないし考えていない。まあ、いろいろな仕事の分野があるというのは確かなんですが。あと、確かなのは、来年から早速”翻訳家”として食ってはいけないということです。(金がない~、どーしよ!?)

とにかくこれからも日々是決戦(某予備校かいな)、お勉強し続けるのでありました・・・
スポンサーサイト
この記事に対してトラックバックを送信する(FC2ブログユーザー)
http://wrkakukatariki.blog87.fc2.com/tb.php/49-724074b1

1件のトラックバック

[T8] アーカイブブック「大自然の脅威」

自然がもたらす大災害と人々の苦しみ。そして闘いと復興の記録。・・[テレビ] ザ・ノンフィクション 「突然校長が辞めた…嵐の学校改革」・自宅できる仕事―出版翻訳・名も知らぬ遠き島より ~日高恒太朗・ミュンヘンつらつら・『スパイス戦争-大航海時代の冒険者たち』ジ

0件のコメント

コメントの投稿

投稿フォーム
投稿した内容は管理者にだけ閲覧出来ます

Appendix

(^_^)






プロフィール

WR

Author:WR
札幌出身、東京某所で一人暮らし中だったのが首都圏脱出し、現在は国内某所に生息中(^o^)
長年患った自律神経失調症も現在は完治状態、
東京にある某社の一会社員として仕事していたのが退職してしまったので、いまは無職状態。
翻訳は金にならないと知りながらも再挑戦、だが悪戦苦闘の結果、才能がない事を悟る...
コンサドーレ札幌をしつこく応援中(^_^;
こんなページですが、ひとつ読んでやってください<(_ _)>

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

ブログ内検索

(^o^)

本日のアクセス

ブログカウンター

昨日のアクセス
総アクセス数 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。